Emprunts français dans la langue vietnamienne

Le besoin de communication entre des personnes parlant des langues différentes fait apparaître les éléments d’une langue dans l’autre et vice versa. Aujourd’hui, à l’ère de la mondialisation avec l’explosion de l’information, l’emprunt est un phénomène commun dans toutes les langues. Il est indéniable que l’emprunt linguistique est considéré comme l’un des moyens importants d’enrichir le vocabulaire d’une langue est d’emprunter les mots aux autres langues. Horizon Vietnam Travel vous présente l’article sur les emprunts français dans la langue vietnamienne. Découvrez-les avec nous !

Contexte historique

Durant la période 1867-1945, le Vietnam, en particulier la ville de Saïgon est devenu une colonie française.  En conséquence, comme on peut l’imaginer, la colonisation français a laissé les traces dans l’aspect linguistique du pays en forme de lettre S. À l’époque de la domination, l’influence française sur la langue vietnamienne était énorme. Il est devenu la langue de l’administration et a été enseigné officiellement dans les écoles.

L’impact du français sur le vietnamien moderne est important, des éléments du vocabulaire français sont devenus partie intégrante du vietnamien. Les vietnamiens ont largement réussi à adopter et à «vietnamiser» les mots français. C’est la raison pour laquelle les emprunts français sont beaucoup utilisés dans la vie quotidienne des Vietnamiens à l’époque et de nos jours.

Emprunts français dans la langue vietnamienne

Essayez-vous de prononcer ces 10 mots :

Ê kíp Vô lăng Xê ri Va li Áp phích
Cúp Phim Ô tô A lô Bê tông

Pensez-vous que la prononciation de ces mots vietnamiens est similaire à la prononciation des mots : équipe, volant, série, valise, affiche, coupe, film, auto, allô, béton ?

Dans la langue vietnamienne, on trouve des mots qui ont d’origine chinoise, anglais et française. Parmi les sources d’emprunter, le français contribue au vietnamien plus de 2000 mots, dans de nombreux domaines différents comme l’infrastructure, la gastronomie et la mode.

Dans la gastronomie 

Nous trouvons des emprunts français fréquentés comme ci-dessous :

Emprunts français dans la langue vietnamienne

Dans la mode

Emprunts français dans la langue vietnamienne

Les parties du vélo :

vélo vietnam

Le vélo a été introduit au Vietnam pendant la période coloniale française. Avec son arrivée, de nombreux mots français liés aux parties du vélo ont été intégrés dans la langue vietnamienne. Aujourd’hui encore, ces mots sont utilisés quotidiennement, souvent avec une prononciation adaptée au vietnamien, témoignant de l’influence durable du français dans la vie quotidienne des Vietnamiens.

En vietnamien En français
Ghi đông Guidon
Pê đan Pédale
Phanh Frein
Gác đờ bu Garde-boue
Săm Chambre à air
Lốp Enveloppe (pneu)
Yên xe Selle
Đèn xe Lampe
Xích Chaîne
Bánh xe Roue

D’autres emprunts français

En dehors des domaines comme la gastronomie et la mode, la langue vietnamienne contient aussi de nombreux autres mots d’origine française, utilisés dans la vie quotidienne. Ces emprunts concernent la maison, les objets usuels, les métiers ou encore la culture. Ils montrent combien l’influence du français s’est intégrée dans le vocabulaire vietnamien de tous les jours.

D’autres emprunts français

En dehors des domaines comme la gastronomie et la mode, la langue vietnamienne contient aussi de nombreux autres mots d’origine française, utilisés dans la vie quotidienne. Ces emprunts concernent la maison, les objets usuels, les métiers ou encore la culture. Ils montrent combien l’influence du français s’est intégrée dans le vocabulaire vietnamien de tous les jours.

En vietnamien En français En vietnamien En français
Ban công Balcon Seau
Búp bê Poupée Xiếc Cirque
Đi văng Divan Sếp Chef
Ghi ta Guitar Séc Chèque
Mùi soa Mouchoir Xi măng Ciment
Pin Pile Xăng Essence
Xa lông Salon Xà bông Savon

Bon, maintenant, devinez-vous l’équivalent en français des mots en italique !

« Le matin, les Vietnamiens mangent du bánh mì et boivent du cà phê. »

« Aujourd’hui, pour le diner, je mange du riz avec de la viande et de la sa lát. »

« Les Vietnamiens n’ont pas l’habitude de prendre du phô mai ou du sâm banh pendant le repas. Ils aiment bien aller au restaurant pour déguster du bít tết avec du rượu vang. »

« Mon ami a mis une sơ mi, un gi lê, un măng tô et des pantalons noirs. Il est allé à la fête de son cousin à vélo. Il avait l’air cool. Malheureusement, il a cassé les pê đan et les phanh en route. »

Horizon Vietnam Travel espère que cet article vous sera agréable. Après l’avoir lu, vous avez déjà appris de nombreux mots vietnamiens grâce aux emprunts français ! Si vous avez l’intention d’effectuer une visite au Vietnam, ces mots-là vous sera utile dans la communication !

Autres nouvelles

Vous aimerez aussi

Voir plus
Découvrez plus